Annons
Nyheter

Det skrivna ordets möjligheter

Lördag förmiddag. Bokmässan. Jag har precis avslutat ett livgivande samtal med Jan Erik Bornlid som översätter den österrikiske författaren Thomas Bernhard till svenska. Idag halv elva ska vi fortsätta det samtalet på scenen i det tyskspråkiga temats monter.
Nyheter • Publicerad 25 september 2011

När jag skriver de här raderna på caféet intill det Internationella Torget hör jag mångårige radiokorrespondenten Kjell Albin Abrahamsson prata om Vitryssland i bakgrunden. Vänder jag mig om berättar biskopen i Lund, Antje Jackelén, om sin nya bok, Gud är större, på Svenska Kyrkans scen ”Se människan.”.

Litteratur, politik, religion – bokmässan är en mötesplats som täcker in det mesta. Runt 100 000 besökare under fyra dagar är en imponerande siffra och mässans kommersiella värde för Göteborg och arrangörerna ska inte underskattas.

Annons

Men det mest imponerande är att allting kretsar kring det skrivna ordet. Det fria skrivna ordet, är lämpligt att tillägga, för så ser det sannerligen inte ut överallt i världen. I Sverige uppmärksammar vi den djupt orättfärdiga behandlingen som Eritrea utsätter Dawit Isaak för. Men det finns många exempel på liknande fall runt om i världen. Det fria ordet är ingen självklarhet, det fria ordet är ständigt under hot, det är värt att komma ihåg under de här fyra dagarna.

Litteraturbranschens tilltagande kommersialisering är ett känt faktum som också ofta framförs som ett hot mot det skrivna ordet. Men den diskussionen hamnar gärna i kategorin ”veckans i-landsproblem”. För där finns ju egentligen inget att moralisera över, möjligen sörja, eftersom översatt litteratur och kvalitetslitteratur har hamnat i kommersiell skugga de senaste åren. Men förlag behöver sälja böcker för att överleva. Det är normal marknadsekonomi. Vad är alternativet?

Med kommunal och statlig litteraturpolitik är det annorlunda. Där borde det finnas ett ansvar för och värnande om kvalitet, inte minst inom skolan och på biblioteken. Men här är det lätt att se problem. Skolbibliotekens verksamhet har urholkats de senaste decennierna, skönlitteraturens ställning på biblioteksutbildningen har varit svag.

Här händer det dock saker: en ny skollag kräver att alla skolor ska ha ett bibliotek och glädjande nog finns det inom biblioteksutbildningarna en diskussion om värdet av skönlitterär kompetens. På sikt är det ju den enda vägen för att värna den goda och viktiga litteraturen – att den med stor entusiasm förmedlas på bibliotek och skolor.

Folkbildning kallades det förr i tiden, och kan det begreppet få en renässans när det gäller litteraturens plats i skolan och på biblioteken, så får vi nog också så småningom en bred skara konsumenter som efterfrågar annat än kokböcker och undermåliga deckare.

För övrigt

... fortsätter aktiviteterna i BT:s monter idag. Kl 12 framträder BT-journalisten Niclas Sennerteg, hyllad författare av historisk facklitteratur och aktuell med en bok om Hermann Göring.

... kan du möta flera BT-medarbetare i BT:s monter även idag. BT:s sportkrönikör Jan Hansson, nyhetschefen Hanna Grahn Strömbom, kulturchefen Krister Persson, kritikredaktören Lena Kvist och chefredaktören Stefan Eklund finns alla på plats.

... har Stefan Eklund två samtal i det tyskspråkiga temats monter, ”Tre länder – ett språk”. Kl 10.30 pratar om hur det är att översätta Thomas Bernhard med översättaren Jan Erik Bornlid och kl. 13.30 presenterar han den österrikiske författaren Peter Turrinis dikter tillsammans med översättaren Agneta Almeida.

Stefan Eklund
Så här jobbar Borås Tidning med journalistik. Uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons